3
Welding Shields L-153
and L-184
User Instructions
(Keep these User Instructions
for reference)
FOR MORE INFORMATION
IN UNITED STATES, CONTACT:
Website: www.3M.com/OccSafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES
RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.com/CA/occsafety
Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414
Pour les autres produits 3M/For other 3M products :
1 800 364-3577
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
EN ESTADOS UNIDOS:
Internet: www.3M.com/occsafety
Intended Use
The 3M
TM
Welding Shields L-153 and L-184, High
Temperature, are intended to be used as replacements
on the 3M
TM
Bumpcap L-505, with Welding Shield and
Wide-view Faceshield, Hardhat L-705, with Welding Shield
and Wide-view Faceshield, and Helmet L-905, with Welding
Shield and Wide-view Faceshield.
If you currently have a 3M
TM
Bumpcap L-501, Hardhat
L-701 or Helmet L-901 and want to add this welding shield
to the headgear, you must order 3M
TM
Welding Knob and
Pivot Kit L-146. This change converts your L-501, L-701
or L-901 to L-505, L-705 or L-905, respectively.
Usage prévu
Les écrans pour soudeurs haute température L-153 et
L-184 3M
TM
sont conçus pour être utilisés comme pièce
de rechange sur le casque antichocs L-505 3M
TM
avec
écran facial pour soudeurs et écran facial à grande
visibilité, sur le casque dur L-705 3M
TM
avec écran facial
pour soudeurs et écran facial à grande visibilité et sur le
casque L-905 3M
TM
avec écran facial pour soudeurs et
écran facial à grande visibilité.
Pour ajouter cet écran pour soudeurs au casque
antichocs L-501, au casque dur L-701 ou au casque
L-901 3M
TM
, commander la trousse de bouton et de
pivot L-146 3M
TM
. Ce remplacement convertit les
pièces faciales L-501, L-701 ou L-901 en pièces
faciales L-505, L-705 ou L-905 respectivement.
Écrans pour soudeurs
L-153 et L-184
Directives d’utilisation
(Conserver ces directives
à titre de référence)
WARNING
Because the 3M L-Series Respirator Faceshield and
Welding Shield can be raised from the normal position,
ANSI Z87.1-2003 states that safety spectacles or goggles
must be worn in conjunction with the respirator.
Failure
to do so may result in serious injury.
A welding safety plate, which meets ANSI Z87.1-2003
requirements for impact and penetration, should be placed
between the wire retainer clip and the glass shade lens to
help prevent injury in the event of glass breakage.
TM
Protectores para
soldadura L-153 y L-184
Instrucciones de Uso
(Guarde estas Instrucciones
de Uso para referencia)
MISE EN GARDE
Comme il est possible de relever l’écran facial et l’écran
pour soudeurs du respirateur 3M
TM
de série L, la norme
Z87.1-2003 de l’ANSI exige le port de lunettes de
protection avec le respirateur.
Tout manquement à
ces directives peut provoquer des blessures graves.
Placer une visière de sécurité conforme aux exigences
de résistance aux chocs et à la pénétration énoncées
dans la norme Z87.1-2003 de l’ANSI entre le dispositif
de retenue et la lentille teintée en verre, pour éviter les
blessures en cas de bris.
Visor de solda
L-153 e L-184
Instruções de uso
(Guarde essas Instruções
de Uso para referência)
O llame a 3M en su localidad.
PARA MAIS INFORMAÇÕES
No Brasil, entre em contato:
Disque Segurança:
0800-0550705
HomePage: www.3M.com/br/seguranca
e-mail: faleconosco@3M.com.br
Para outros produtos 3M:
Linha Aberta: 0800-0132333
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
Printed in U.S.A.
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757
London, Ontario N6A 4T1
Printed in U.S.A.
Division des produits d’hygiène
industrielle et de sécurité
environnementale de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
Imprimé aux É.-U.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México, D.F. 01210
Impreso en EE.UU.
3M do Brasil Ltda.
Via Anhangüera, km 110 - Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
Impresso nos EUA
©3M 2008
34-8701-6140-2
Uso Previsto
Los Protectors para soldadura L-153 y L-184 para
alta temperatura de 3M
TM
son para ser usadas como
reemplazo en el Casco amortiguador L-505 con protector
para soldadura y visor de campo visual amplio, en el Casco
duro resistente L-705 con protector para soldadura y visor
de campo visual amplio y en el Casco L-905 con protector
para soldadura y visor de campo visual amplio de 3M
TM
.
Si actualmente usted tiene un Casco amortiguador L-501,
un Casco duro resistente L-701 o un Casco protector
integral L-901 de 3M
TM
y desea agregar este protector para
soldadura a los protectores para la cabeza, debe pedir el
kit de Perilla y pivote para soldadura L-146 de 3M
TM
. Este
cambio convierte a su casco modelo L-501, L-701 o L-901
en un casco modelo L-505, L-705 o L-905, respectivamente.
Indicações de uso
O visor de solda 3M
TM
L-153 e L-184, de Alta
Temperatura, devem ser utilizados sómente para
reposição no Protetor contra batidas 3M
TM
L-505,
com visor de solda e visor de ampla visão, capacete
3M
TM
L-705, com visor de solda e visor de ampla
visão e capacete 3M
TM
L-905, com visor de solda
e visor de ampla visão.
Se você possue um Protetor contra Batidas 3M
TM
L-501,
ou capacetes L-701 ou L-901 e deseja instalar este visor
de solda, deverá adquirir o Kit 3M
TM
L-146 de botão e
rosca. Esta mudança converte o L-501, L-701 ou L-901
em L-505, L-705 ou L-905, respectivamente.
ADVERTÊNCIA
Pelo fato do visor de proteção e visor de solda do
Respirador 3M
TM
da série L poder ser elevado da posição
normal, a Norma ANSI Z87.1-2003 estabelece que
óculos de proteção de segurança devem ser utilizados
em conjunto com este respirador.
Não realizar este
procedimento pode ocasionar graves ferimentos.
De acordo com a ANSI Z87.1-2003, uma placa de
segurança que atenda requerimentos contra impacto
e penetração deve ser instalada entre o clip retentor
e a lente para prevenir ferimentos se houver quebra
da lente.
ADVERTENCIA
Debido a que el protector facial y el protector para soldadura
de los respiradores de la Serie L de 3M
TM
se pueden levantar
de la posición normal, la norma ANSI Z87.1-2003 estipula
que se deben usar lentes o goggles de seguridad en
conjunto con el respirador.
No seguir estas indicaciones
puede causar lesiones graves.
Entre el sujetador de retención de alambre y el lente de
vidrio oscurecido se debe colocar una placa de seguridad
para soldadura, que satisfaga los requisitos de la norma
ANSI Z87.1-2003 para impacto y penetración, para ayudar
a evitar lesiones en el caso de rotura del vidrio.
Homologation du NIOSH
L’utilisation des écrans pour soudeurs L-153 et L-184
3M
TM
est homologuée par le NIOSH avec les respirateurs
3M
TM
de série L. Consulter l’étiquette d’homologation du
NIOSH comprise avec la soupape à adduction d’air ou le
respirateur d’épuration d’air propulsé 3M
TM
.
Aprobación NIOSH
Los Protectores para soldadura L-153 y L-184 de 3M
TM
están aprobados por el Instituto Nacional para la Seguridad
y Salud Laboral (NIOSH) de EE.UU. para usar con los
Sistemas respiradores de la Serie L de 3M
TM
. Consulte la
etiqueta de aprobación del NIOSH incluida con su Sistema
de suministro de aire con válvula o Respirador purificador
de aire forzado (PAPR).
Aprovação NIOSH
Os visores de solda 3M
TM
L-153 e L-184 foram
aprovados pelo NIOSH para o uso com o sistema
respiratório 3M
TM
da série L. Verifique a Etiqueta
de aprovação do NIOSH inclusa nos Sistemas
3M
TM
de Suprimento de AR ou Motorizado.
Retrait de l’ensemble écran facial
1. Dévisser les boutons.
2. Séparer l’écran du casque.
Remoção do conjunto protetor
1. Desenrosque os botões.
2. Separe o protetor do capacete.
Remoción del conjunto protector
1. Desatornille las perillas.
2. Separe el protector del casco.
Retrait des mécanismes à came
Fig. 1
1. Insérer un tournevis à lame plate dans la fente de la
pince de came et la sortir de chaque côté du casque.
2. Retirer le goujon de came et de pivot.
Remoção dos mecanismos de rosca
1. Com uma chave de fenda normal inserida na abertura
da trava da rosca, retire a trava da rosca nos dois
lados do capacete.
2. Retire a trava de encaixe da rosca.
Remoción de los mecanismos de levas
1. Con un desarmador de punta plana insertado
en la ranura del clip de la leva, tire hacia afuera
y saque el clip de la leva en cada lado del casco.
2. Tire hacia afuera la leva y el soporte de pivote.
NIOSH Approval
The 3M
TM
Welding Shields L-153 and L-184 are
NIOSH approved for use with 3M
TM
L-Series Respirator
Systems. Refer to the NIOSH approval label included
with your 3M
TM
Supplied Air Valve or PAPR System.
Installation des mécanismes à cames (Fig. 1)
1. Insérer complètement le goujon de pivot de la trousse
L-146 dans la came.
2. Insérer la came et le pivot dans le casque.
3. Tenir la came et le pivot en place et les fixer
en insérant la pince de came. Enfoncer la pince
complètement. S’assurer que la pince s’engage
dans la rainure de la came.
Instalando o mecanismo da rosca (Fig. 1)
1. Insira completamente a rosca do kit L-146.
2. Insira a encaixe de rosca no capacete.
3. Segure o encaixe/rosca em posição, e fixe-o inserindo
a trava. Pressione totalmente a trava. Certifique-se
de que trava encaixou na ranhura da rosca.
Instalación de los mecanismos
de las levas (Fig. 1)
1. Inserte el soporte pivote del kit L-146 completamente
en la leva.
2. Inserte la leva y el pivote de nuevo en el casco.
3. Sostenga la leva y el pivote en su posición y fíjelos
insertando el clip de la leva. Presione el sujetador
completamente hacia adentro. Asegúrese de que
el clip encaje en la ranura de la leva.
Removing the Shield Assembly
1. Unscrew the knobs.
2. Separate the shield from the helmet.
Fixation d’un écran facial combiné
1. Placer l’écran facial à grande visibilité par-dessus le
casque de manière que le ressort de came situé sur l’écran
facial s’engage dans la coche de la came. (Fig. 1)
2. Tenir l’écran facial à grande visibilité et le casque en
place et placer l’écran facial pour soudeurs (L-153
ou L-184) sur la came. Fixer ce côté avec un bouton
à ressort ou avec le bouton de la trousse L-146.
3. Procéder de la même manière pour l’autre côté.
Les pièces devraient s’aligner d’elles-mêmes.
4. Serrer les deux boutons. Desserrer au besoin
pour régler la tension selon l’inclinaison désirée
de l’écran pour soudeurs.
Acoplando um protetor facial combinado
1. Encaixe o visor ampla visão sobre o capacete
encaixando a mola do visor no entalhe. (Fig. 1)
2. Segure o visor ampla visão e o capacete e encaixe
o visor de solda (L-153 ou L-184). Prenda um lado
parafusando na rosca o botão com mola que você
já possue ou que acompanha o kit L-146.
3. Posicione o outro lado do mesmo modo.
As peças deverão se alinhar de imediato.
4. Aperte ambos os botões até que estejam bem
encaixados. Aperte ambos os botões até que
estejam firmes, em seguida, afrouxe os botões
conforme necessário para ajustar a pressão
para abaixar e elevar o protetor.
Removing the Cam Mechanisms
1. With a flat-blade screwdriver inserted into the slot
in the cam clip, pull out the cam clip on each side
of the helmet.
2. Pull out the cam and pivot post.
Colocación de un protector facial combinado
1. Coloque el protector facial de campo visual ancho
sobre el casco de manera que la leva con resorte en
el protector facial calce en la ranura correspondiente
sobre la leva. (Fig. 1)
2. Sostenga el protector facial de campo visual ancho
y el casco protector integral en su lugar y coloque el
protector para soldadura (L-153 o L-184) sobre la leva.
Fije ese lado con una de las perillas con resorte que
ya tenía o use una del kit L-146.
3. Sujete el otro lado de la misma manera. Las piezas
deben alinearse bien.
4. Apriete ambas perillas hasta que queden firmes. Luego
afloje las perillas según sea necesario para ajustar la
tensión al bajar o subir el protector para soldadura.
Installing the Cam Mechanisms (Fig. 1)
1. Insert the pivot post from the L-146 kit all the way
into the cam.
2. Insert the cam/pivot back into the helmet.
3. Hold the cam/pivot in position, and secure it by
inserting the cam clip. Press the clip all the way in.
Be sure the clip engages the groove in the cam.
Attaching a Combination Faceshield
1. Fit the wide-view faceshield over the helmet so that
the cam spring on the faceshield fits into the mating
groove on the cam. (Fig. 1)
2. Hold the wide-view faceshield and helmet in place,
and fit the welding faceshield (L-153, or L-184) over
the cam. Secure that side with a spring-loaded knob
you already have or from the L-146 kit.
3. Attach the other side in the same way. The parts
should readily line up.
4. Tighten both knobs until snug. Then loosen the knobs
as necessary to adjust the tension for nodding of the
welding shield.